События и новости Дома творчества
Каждые выходные
По выходным в Доме творчества открывается пространство спектакля и творческие мастерские.
Каждые выходные мы приглашаем вас в Кабинет редкостей библиотеки, где хранятся разнообразные старинные, редкие и курьезные вещи и истории, связанные с литературой.
Каждые выходные мастерские открываются и для гостей Переделкина. В субботу и воскресенье в мастерской линогравюры можно освоить различные техники книжной графики и делать собственные гравюры на столетнем офортном станке.
Рекомендуем прочесть
Что мы читали по субботам
Список книжных новинок, собранных нашими экспертами
Записи встреч
Архив событий
События Дома творчества

Полезные ископаемые

Встречи
24 июля в 16.00 в библиотеке дома творчества пройдет лекция о Сергее Гончаренко – легендарном переводчике-испанисте, которую проведет его дочь Елизавета Гончаренко

Сергей Гончаренко (25.11.1945 — 09.05.2006) олицетворяет собой советскую школу поэтического перевода в области испанистики. Выбранные для данной экспозиции книги охватывают лирику и стихотворный эпос всех испаноязычных стран и разных эпох – от Реконкисты до конца XX века, а также отражают эволюцию поэтического перевода в нашей стране. Но кроме языка оригинала и жанра эти книги объединяет имя Сергея Гончаренко, выступавшего в каждой из них либо переводчиком, либо составителем, автором комментариев, редактором, вдохновителем.

Его дочь, Елизавета Гончаренко, переводчик, преподаватель испанского языка в МГЛУ, представит самые знаковые книги из библиотеки отца, такие как: антология «Испанская поэзия в русских переводах», серия «Библиотека латиноамериканской поэзии», «Лирика Мигеля де Унамуно», «Под знаком Льва» Леона де Грейффа и другие. Также она поделится воспоминаниями о том, при каких обстоятельствах и в какой обстановке появлялись те или иные произведения.

Сергей Филиппович Гончаренко (25.11.1945 — 09.05.2006) – советский и российский лингвист-испанист, поэт, переводчик, ученый. Член-корреспондент Испанской королевской академии, основатель Ассоциации испанистов России, председатель секции поэтического перевода Международной федерации переводчиков, член Союза писателей СССР, основатель Культурного фонда Мигеля Эрнандеса. Он написал более 80 научных работ по теории поэтической речи, перевел более чем 150 испаноязычных поэтов на русский язык, а также является автором 13 собственных поэтических сборников.
Made on
Tilda