- Нина Бисярина, сценарист и режиссер анимационного кино (Екатеринбург)
- Полина Бояркина, литературовед, главный редактор журнала «Прочтение» и Bookmate Originals (Санкт-Петербург)
- Екатерина Бронникова (Васильева), драматург (Екатеринбург)
- Полина Иванушкина, журналист и писатель (Москва)
- Владимир Карпов, лингвист (Москва)
- Мария Панкевич, писатель (Новороссийск)
- Наталья Рябчикова, историк кино (Москва)
- Адам Салаханов, писатель (Грозный)
- Елена Скрипкина, режиссер, теолог (Москва)
- Андрей Салов, инженер, краевед (Екатеринбург)
В июне в Доме творчества работает историк Кристина Буйнова. В рамках исследовательской резиденции Кристина изучает работу иностранной комиссия Союза писателей в годы оттепели.
Нескольким прошедшим претендентам были предложены другие даты участия в резиденции. В мае в Доме творчества работают:
- Андрей Ефиц, историк искусства (Санкт-Петербург)
- Вера Котелевская, исследователь, филолог, переводчица с немецкого, поэт (Ростов-на-Дону)
- Артем Сошников, писатель (Санкт-Петербург)
- Русина Шихатова, исследователь, журналист (Москва)
Юля Вронская, креативный директор Дома творчества Переделкино: «Каждый раз выбора рабочей группы ждешь с нетерпением. В первой индивидуальной резиденции 2022 года удивительный список участников – кажется, что литературные профессии даже в перечислении почти не повторяются: драматург, переводчик, историк кино, писатель, сценарист, журналист, исследователь и филолог, историк искусства. Это то, чего мы хотели добиться, открывая резиденции год назад – помочь как индивидуальной работе каждого резидента, так и наладить формальные и неформальные связи внутри творческого сообщества».
Аглая Набатникова, режиссер, писатель, член рабочей группы: «В первую очередь я обращала внимание на презентацию проекта. К этому разделу по моим наблюдениям относятся недостаточно серьёзно. Во вторую очередь – на текст. Для меня намного важнее талантливый текст или хорошо описанная идея, чем сильное резюме или рекомендательное письмо. Что касается текстов, меня очень порадовало большое количество хорошей драматургии. Я считаю драматургию перспективным направлением: спектакли, сценарии и компьютерные игры ближе популярной культуре, которая требует новых имён и новых работ. Мне понравилось что в списке были люди смежных с литературой дисциплин – например, анимации».
В переводческой мастерской «Литература на японском» примут участие переводчики из Москвы и российских регионов:
Сардана Ефимова (Якутск)
Анна Помелова (Москва)
Егор Рогов (Санкт-Петербург)
Анна Слащева (Санкт-Петербург)
Богдан Цыплаков (Владивосток)
Екатерина Юдина (Екатеринбург)
Куратор мастерской «Литература на японском языке» переводчик Екатерина Рябова: «Японская переводческая мастерская будет посвящена переводу коротких рассказов Хидэо Фурукавы из сборника «Музыка эвакуационного выхода». Писатель, поэт, драматург Хидэо Фурукава родился в 1966 году в Корияме. Лауреат премии Noma, премии фантастов Японии, Фурукава неоднократно называл своими учителями латиноамериканских магических реалистов. В его сборник «Музыка эвакуационного выхода» вошло двадцать пять рассказов. Каждый из них, как музыкальное произведение, с акцентом на поэзию и ритм, как короткое стихотворение танка. Их хочется читать про себя и напевать вслух. Не даром Фурукава известен сотрудничеством с музыкантами и композиторами».
До 20 мая можно успеть подать заявки на участие в индивидуальной резиденции августа.
Их рассматривает рабочая группа:
- Оксана Васякина, писательница
- Игорь Гулин, поэт, критик
- Марина Кудимова, поэт, писатель, руководитель общественной организации «Городок писателей Переделкино»
- Егор Михайлов, литературный критик, редактор «Афиши Daily»
- Аглая Набатникова, режиссер, писатель
- Фарид Нагим, драматург, преподаватель Литературного института.
До 31 мая также можно подать заявку в переводческие мастерские: «Литература на испанском: Латинская Америка» и «Литература на корейском».