События и новости

Объявлены участники апрельской резиденции

Резиденции
На индивидуальную резиденцию в апреле 2023 года Дом творчества получил 85 заявок, рабочая группа выбрала 8 резидентов, которые будут работать в Переделкине в апреле.

Валерий Шубинский, поэт, переводчик, историк литературы, член рабочей группы:
«При рассмотрении проектов постоянно ощущаешь сложное чувство. Приходится опираться на уже сделанное человеком (хотя в случае, когда область его деятельности не совпадает с твоей, это не всегда просто оценить). Но есть случаи, когда в багаже еще толком ничего нет, а замысел интересен и интригующ. С другой стороны, за каждой заявкой стоит человеческая личность с неповторимым опытом, и хочется дать этому опыту шанс быть выраженным»
Полина Иванова, исследовательница архитектуры и истории Екатеринбурга (Екатеринбург)
Планирует написать черновик книги о советском модернизме Свердловска.
Михаил Левантовский, поэт (Санкт-Петербург)
Работает над романом о человеке, который превратился в заколку-«невидимку» в голове любимой девушки.
Анастасия Малейко, прозаик, драматург (Челябинск)
Планирует завершить автофикшн-повесть о том, куда приводят нас поиски какого-либо объекта — фотографии, образа, истоков, людей, пространства.
Видалмис Навас Пенья, автор, совместно с переводчицей Анной Воронковой (Москва)
Пишет автобиографическую книгу о жизни кубинки в России.
Наталия Репина, писатель, сценарист (Москва)
Работает над новым романом.
Ася Умарова, прозаик, художник (Село Пролетарское, Чеченская республика)
Планирует завершить серию начатых рассказов.
Антон Чёрный, переводчик, литературовед, издатель (Ростов-на-Дону)
Планирует завершить перевод книги стихотворений современного немецкого поэта Дурса Грюнбайна.
Лукерья Шихова, писательница, переводчик (Ижевск)
Переводит на русский детские сказки популярной венгерской писательницы Кристины Тот.

Было много высоких оценок и сильных претендентов, поэтому нескольким кандидатам мы предложили резиденцию меньшей продолжительности:

Эмилия Деменцова, кино- и театральный критик, и Тарлан Расулов, театральный режиссер (Москва и Баку)
Время в резиденции хотели бы посвятить написанию пьесы на русском и азербайджанском языках, в основе которой своего рода азербайджанская Илиада.
Мария Крупник, поэт, переводчик (Москва)
Планирует закончить работу над редактурой перевода пьесы шотландского драматурга Николы МакКартни «Дом» и перевести ещё одну пьесу этого же автора.
Артем Сошников, писатель (Санкт-Петербург)
Будет работать над рукописью второй книги — романом-взрослением о подростке из провинции с сильной примесью документальной прозы о футбольной культуре нулевых.
Влад Тупикин, историк, публицист (Москва)
Планирует написать первые несколько глав книги «Очерки по истории контркультуры» на основе курса лекций, который в 2007-2021 годах читал на филфаке МГУ и в других аудиториях.
Эльза Хусаинова, прозаик и режиссер-документалист (Москва)
Будет писать о страдающем от одиночества татарском подростке Искандере.

Также в резиденции будет принимать участие Саша Мороз, которая перенесла свой приезд с 2022 года. Она планирует заниматься переводом, а также закончить визуальные работы.

Заявки на участие в апрельской резиденции рассматривала рабочая группа:
  • Платон Зазвонов, экскурсовод Дома творчества Переделкино
  • Катя Морозова, главный редактор издательства «Носорог»
  • Борис Павлович, режиссер, лауреат национальной премии «Золотая маска»
  • Дарья Сапрыкина, выпускающий редактор редакции Елены Шубиной
  • Анастасия Толстая, руководитель Школы критики им. В. Я. Курбатова
  • Валерий Шубинский, поэт, критик, историк литературы, участник индивидуальной резиденции в августе 2022 года.

А вот над чем планируют работать участники шведской переводческой мастерской, вместе с ее ведущей — филологом-скандинавистом, заведующей отделом детской литературы Библиотеки иностранной литературы, Ольгой Мяэотс.

Юлиана Григорьева (Санкт- Петербург), выпускница филологического факультета СПбГУ
Работает над переводом романа Гун-Бритт Сундстрём «Вторая половина».
Ольга Костанда (Санкт-Петербург), выпускница филологического факультета СПбГУ
Работает над фрагментами из романа Йенса Лильестранда «Адонис» и книги Анны Ларсдоттер «Женщины в бою».
Оксана Малахова (Москва), преподаватель шведского языка
Работает над переводом романа Тины Харнеск «Те, кто сеет снег».
Екатерина Машакова (Петрозаводск), студентка ПетрГУ направления «Зарубежная филология»
Занимается переводом романа Кайсара Махмуда «В погоне за шведскостью».
Мария Пономаренко (Москва), выпускница филологического факультета МГУ и историко-филологического факультета РГГУ, сотрудница Центра детской книги Библиотеки иностранной литературы
Работает над переводом книги Хелены Хеншен «В тени преступления».
Мария Скударнова (Москва), выпускница филологического факультета МГУ
Работает над переводом произведений Стига Дагермана.

Гостями шведской переводческой мастерской станут филолог-скандинавист, издатель серии скандинавской литературы «Нордбук» Елена Дорофеева и переводчик, публицист Лидия Стародубцева.
Made on
Tilda